Traducció

Traducció al món de la bellesa i la cosmètica

Què podem dir del món de la traducció en el sector de la bellesa i la cosmètica? 

 

Si hi ha un sector que es porta bé en el mercat de la traducció, aquest és el de la bellesa i la cosmètica i, per extensió, del benestar.

Els camps d’acció dins d’aquest sector són múltiples per al traductor: articles de blocs, webs, publicacions per a xarxes socials, fitxes de productes, catàlegs, etc.

 

La traducció de documents relacionats amb el món de la bellesa i la cosmètica m’ha acompanyat cada dia des de l’inici de la meva carrera com a traductora autònoma.

 

És un univers molt agradable, no us ho amagaré, i alhora molt exigent pel que fa a la comunicació. Per al traductor, això vol dir que ha de ser capaç de trobar el to exacte per arribar al públic objectiu. El tipus i el to del llenguatge s’ha de triar amb cura perquè el mercat de la llengua de destinació se senti plenament identificat.

 

Tot i que es podria pensar el contrari, la terminologia utilitzada en el mercat de la bellesa i la cosmètica és molt específica. Darrere d’aquests productes que fem servir cada dia, s’amaga una investigació molt avançada i un progrés tècnic constant. Per això és molt important que el traductor faci una recerca documental exhaustiva.