Margarida LlabrÉs RotgeR
nascuda a Menorca, Illes Balears
1997
Me’n vaig cap a Barcelona per començar la carrera de Filologia Francesa a la Universitat de Barcelona. (Llicenciatura obtinguda en 4 anys)
2001
En el marc d’un doble grau, me’n vaig cap a Montpeller per obtenir la llicenciatura en Literatura Moderna a la Universitat Paul Valéry. Bac +3 (obtingut en 1 any)
2002
Em trobo bé a França i decideixo quedar-m’hi. Obtinc una plaça d’auxiliar de conversa en un institut de Lanester, a la Bretanya francesa
2003
Des de l’inici dels meus estudis sé que el que més m’agrada és la traducció i la interpretació. Per això, decideixo fer un Màster de Traducció i Interpretació a l’ISIT-ICP París (antena de Madrid)
2005
Tan bon punt acabo el màster, trobo feina a Brussel·les a la Delegació regional de les Illes Balears de la Unió Europea. És a la capital d’Europa que començo la meva carrera professional. Durant 2 anys estic al capdavant de les polítiques comunitàries (medi ambient i PAC) i faig el seguiment del Consell de Ministres, traduint tots els documents oficials i fent la interpretació per a diferents reunions de treball dins de la Comissió.
Paral·lelament, defenso el meu projecte de final de màster: una tesi d’Investigació terminològica trilingüe (espanyol-francès-anglès) sobre els mòduls compressors, les cambres de combustió i la turbina d’un motor de reacció (enginyeria aeronàutica), obtinguda amb Cum Laude.s
2007
Encara a Bèlgica, m’incorporo a una start-up francesa on ocupo el càrrec de directora editorial digital. Els treballs de traducció que realitzo em permeten aprofundir en els meus coneixements de localització i el fascinant món d’Internet.
2008
I de nou arribo a França… la vie est belle ! Mentre segueixo treballant per aquesta mateixa empresa emergent, em comencen a sol·licitar per a traduccions externes.
2010
La vida em porta a l’oest de França i em trasllado a Nantes. Durant un temps segueixo treballant per la mateixa empresa parisenca en teletreball, però la idea de crear el meu propi negoci va agafant força
2013
Ho tinc decidit! Em llanço a l’aventura!
Munto la meva empresa de traducció i interpretació…
… i fins ara i que duri molt !
Els mots han de vibrar com si fossin la música de la teva cançó preferida.
Sempre.