INTERPRETACIÓN - TRADUCCIÓN - SERVICIOS LINGÜÍSTICOS
La comunicación multilingüe, la clave de tu expansión internacional
Con más de 20 años de experiencia en interpretación y traducción, Margarida, fundadora de la agencia ArtiLingua, comenzó su carrera en Bruselas trabajando para las instituciones europeas, antes de crear en 2013 una empresa especializada en servicios lingüísticos.
Hoy en día, ArtiLingua acompaña a las empresas en un entorno internacional en constante evolución. Con rigor y sensibilidad, ArtiLingua ofrece servicios de traducción escrita y oral diseñados para optimizar la comunicación, reforzar la presencia digital y apoyar los proyectos de desarrollo internacional.
El despacho colabora con empresas del CAC 40, start-ups, pymes e instituciones públicas en proyectos en los que cada palabra cuenta: implantación en los mercados hispanohablantes, alianzas internacionales, contenidos multilingües y estrategias digitales. Los clientes se benefician de contenidos redactados con precisión y de un enfoque lingüístico estratégico, pertinente y perfectamente adaptado a cada público objetivo.
Existen varios tipos de interpretación según el formato del evento:
ArtiLingua ofrece siempre la modalidad de interpretación que mejor se adapta a tus necesidades y expectativas.
Los contenidos editoriales en idiomas extranjeros forman parte de la imagen de marca de tu empresa y de su esencia.
Está bien cuidar los textos en su idioma original, pero es aún mejor ofrecer textos y traducciones de calidad y optimizados.
Desde la coordinación de equipos de intérpretes para tus reuniones internacionales hasta la traducción y la adaptación cultural, te acompañamos en todos tus proyectos multilingües.
Nuestros servicios también incluyen la revisión, la optimización lingüística, la transcreación de contenidos de marketing y SEO, así como la armonización de los mensajes en los diferentes mercados.
LAS RESEÑAS DE GOOGLE
Mail : margarida@artilingua.eu
Tel : +33 6 28 94 66 18
Blog : lesmotsdemarguerite.com
Si te interesan los idiomas, la traducción, el bilingüismo o los mecanismos que utiliza el cerebro al pasar de un idioma a otro, te invito a seguir las novedades del blog.
Este blog nació en 2008 como un espacio de desconexión, un rincón acogedor al que apetece ir para hacer una pausa, relajarse y compartir pensamientos como en un diario personal.
Recibe, dos veces al mes (o incluso menos), una breve carta en la que se entremezclan delicadeza, reflexión y entresijos de la profesión.
Momentos de respiro en medio de la rutina diaria, reflexiones sobre los idiomas, el emprendimiento, la interpretación, la escritura…
Sin spam, nunca.
NORMAS DE CALIDAD:
Aviso Legal – CGV Traducción – CGV Interpretación – Política de privacidad – FAQ para los curiosos – Sitio web desarrollado por May Lopez