Las lenguas, un pilar para los debates institucionales y la internacionalización de las empresas.
Intérprete y traductora desde hace más de 15 años, autónoma desde 2013, ofrezco con gran rigor, pero también con delicadeza y pericia, toda una serie de servicios en torno a la traducción, escrita y oral, con el fin de optimizar la comunicación y la expansión de tu negocio y tus proyectos a nivel internacional.
Acompaño a empresas de todos los tamaños: grandes marcas francesas, start-ups, pymes y también organismos públicos. Mis clientes, ya sea porque quieren establecerse en el mercado español o francés o por sus necesidades comerciales e institucionales, tienen la certeza de encontrar un contenido y un discurso lingüístico de calidad, relevante y adaptado a cada público objetivo.
Hay que cuidar los textos en tu idioma original, pero es aún mejor ofrecer traducciones de calidad. Nadie duda de ello. Pero tampoco puedes olvidar que el contenido en un idioma extranjero también forma parte de la tarjeta de visita de tu empresa y es parte de su ADN.
Webs, apps, textos corporativos, contenidos editoriales, informes, guías y libros…
¿Reuniones, conferencias o incluso formación entre hablantes de diferentes idiomas? ¡No te preocupes! Para eso están los intérpretes, para facilitar la comunicación oral entre personas que no hablan el mismo idioma.
Ofrezco varios tipos de interpretación dependiendo del formato del evento…
Si te interesan los idiomas, la traducción, el bilingüismo, los mecanismos que utiliza el cerebro para pasar de un idioma a otro, te invito a seguir las novedades del Blog.
Diseñé este blog en 2008. Lo ideé como ese lugar al que acudir cuando quería evadirme, descansar, pensar en aquellas cosas que me gustan y así, poco a poco, se convirtió en un cuaderno de bitácora.
Socia titular de:
© ArtiLingua: traducción, interpretación francés, español, catalán en Nantes, París y Menorca
Aviso Legal – CGV Traducción – CGV Interpretación – Política de privacidad – FAQ – Sitio web desarrollado por May Lopez